自定内容
顶部菜单
导航菜单
顶部菜单
文章正文

中法“超科技景观”国际工作坊

“Over technology Landscape” Workshop



中国美术学院  —  法国莱茵艺术学院

China Academy of Art - Rhein Art School in France

靠前阶段课程在中国美术学院展开

雕塑与公共艺术学院公共空间艺术系主任郑靖负责的#超科技景观国际工作坊##中国美术学院#校级重点培育国际工作坊。

The first phase of the course is launched at the China Academy of Art

Zheng Jing, director of Public Space Art of School of Sculpture and Public Art,  is responsible for this #Over Technology Landscape International Workshop# is #China Academy of Art# , a key school-level cultivation of international workshop.


微信图片_20170504160943.jpg

靠前期主题为“渡物”(le voyage des objects)。

The first theme is "cross the things" (le voyage des objects).


自2017年4月12日至21日开展于中国美院象山校区,

4月24日呈展于好 东方空间美学意境的浙江仙居永安溪畔的自然环境中。
此次中国区的创作起始于法国莱茵艺术学院斯堡校区的法国学生所选择的七件物品,

并被传递到了中国美术学院7个创作组的学生手中。


靠前阶段的创作由中法教师组「郑靖、阮悦来、郑闻卿、Jean-François Gavoty(法)、Arnaud Lang(法)、 Yeun Kyung KIM(法)」陪同学生进入陶艺及玻璃实验室体会两种不同材质特性,

同时每一组同学通过对他们以抽签形式选取所得的由法国学生提出的初期主题以文字翻译、

语义及文化背景的诠释,

确定了以几组关键词建立起的创作思维体系,

此项工作借助于浙江大学法语系研究生们的参与和帮助。


本次工作坊通过七组空间艺术作品的在地展演,

探讨全球化背景下,

物品空间位移后的身份认同及中法文化解读的国际话题。

2017年11月将在法国斯特拉斯堡的莱茵河上进行本期工作坊的法国区创作与展演


Launched at Xiangshan Campus, China Academy of Art since April 12 to April 21, 2017

The creation of the Chinese region begins from the seven items selected by the French students of the site Sibao Campus, Rhein Art School in France, and is transmitted to the students of the 7 creative group of China Academy of Art.


In the first phase of the creation, the students go to the Ceramics and Glass Laboratory to experience two different material properties accompanied by Chinese and French teachers group (Zheng Jing, Ruan Yuelai, Zheng Wenqing, Jean-François Gavoty (French), Arnaud Lang (French), Yeun Kyung KIM (French)). With the participation and help of the postgraduates of French Language Department, Zhejiang University, the students of each group determine several groups of keywords to establish a creative thinking system through the interpretation of the translation, semantic and cultural background of the initial theme proposed by French students, received by the selection in the form of lottery.


Through the site exhibition of the seven groups of spatial art works, the workshop explores the identity after the spatial displacement of the object and the international topic of interpreting Sino-French culture in the context of globalization.


The creation and exhibition of the workshop in France will be carried out on the Rhine River of Strasbourg, France in November 2017


课程进行时

Courses in progress

1.JPG


2.jpg


3.jpg


4.jpg


5.jpg


IMG_5554.JPG


IMG_5041.JPG


IMG_5062.JPG


IMG_5055.JPG


IMG_5417.JPG


IMG_5418.JPG


作品布展中

Layout exhibition


IMG_5563.JPG


IMG_5562.JPG


IMG_5557.JPG


IMG_5559.JPG


IMG_5564.JPG


部分作品欣赏

Appreciation of some works

图片1.png

作品:《虚·迹》

关键词:隔绝、虚无、风。

小组成员:王明烨、刘宸、丁伊航、陈悦颖作品简介:陪伴了Etienne Hubert几个月的皮老虎,来到了仙居,这次作品的关键词是隔绝、虚无、风。从这些词和物品衍生出的装置里,烟雾被锁定在透明的腔体之中,在人们吹气的作用下带动腔体的烟雾随风而动,驱散烟雾后依稀可见仙居的景色,透过这厚重、稀薄和驱散的烟雾,仙居的景色也若隐若现,扑朔迷离。

Work: “Nothingness”

Key words: Isolation, nothingness, and wind.

Group members: Introduction to works by Wang Mingye, Liu Chen, Ding Yihang, and Chen Yueying: The skin tiger, accompanied Etienne Hubert for months, comes to the Xianjun and the key words of the work are isolation, nothingness and wind. From the installations are derived the words and items, the smoke is locked in the transparent cavity and moved by the wind under the people's action of blowing. The scenery of Xianju can be dimly seen after the smoke is dispersed, which is looming and confusing through the thick or thin and dispersed smoke.


图片2.png

作品:《行走的印记》

小组成员:吴一新、王娇、徐莎

关键词:单一、集体、叠加、终点

作品简介:这个小组的作品是来自于法国Morgane Beyrend的俄罗斯套娃,关键词是单一、集体、叠加、终点。该作品以行为的形式展开,首先在行为艺术开始之前,取仙居的山泥、砖泥与仙居的稻草充分混合,而后,在仙居永安溪进行表演,混合的泥堆叠于竹筏上,经过人们有仪式感的踩踏,泥巴上会留下人们的脚印,这脚印作为记忆将同竹筏一起被切开,运往仙居砖窑烧制。最后,他们将用这些砖头重建记忆的大厦。

Work: “The Mark of Walking”

Group members: Wu Yixin, Wang Jiao, and Xu Sha

Key words: Singleness, collective, superimposition, and destination

Introduction to the work: The work by this group is the Russian Matryoshka dolls from Morgane Beyrend, France, and the keywords are singleness, collective, superimposition and destination. The work is developed in the form of behavior. Before the beginning of the behavior art, first take the mountain mud, brick mud and the straw of Xianju to mix fully, then perform by Yongan Creek of Xianju. Mixed mud is piled up on the bamboo raft and left people's footprints through the trampling of people with ritual sense. As a memory, the footprints will be cut with the bamboo rafts and transported to Xianju brick kiln for firing. Finally, they will use the bricks to rebuild the building of the memory.


图片3.png

作品:《记忆》

关键词:包容,成功,心,痛苦,半透明

小组成员:侯建威,周小星,顾焓冉,王娜

作品简介:Juliette Defrance做了一个手掌印记的玻璃物件。在竹筏上矗立着一棵挂满了吹制的不同形状的玻璃器的树,这些玻璃器散发出的光引发人的共鸣及对记忆的思考。

Work: “Storage”

Key words: Tolerance, success, heart, pain, and translucency

Group members: Hou Jianwei, Zhou Xiaoxing, Gu Hanran, and Wang Na

Introduction to the work: Juliette Defrance made a glass object with a palm mark. On the bamboo raft stands a tree covered with blew different shapes of glass, the light emitted by which causes the people's resonance and thinking towards memory.


图片4.png

图片9.png

作品:《寻》

关键词:存在、平等、平衡

作品简介:Elise Grenois将带有两个中文“女”字的图章带到了中国学生手中。引申自此符号,抽到这幅作品的创作组同学通过自己的解读,总结出三组关键词:“存在”、“平等”、“平衡”。就此,中国学生将创作提案锁定为一个面具系列,分别运用印制及陶瓷造型、结构成像等创作手段。这组物品像被抽象了的镜像一般被呈现。

Work: “Seek”

Key words: Existence, equality, and balance

Introduction to the work: Elise Grenois brings a stamp with two Chinese characters "Nv" (meaning "Female") to the Chinese students. Extended from this symbol, the creative group, who draw the work, summed up three keywords through their own interpretation; "Existence", "equality", and "balance". Thus, Chinese students lock the creation proposal to a mask series by using printed and ceramic modeling, structural imaging and other creative means respectively. This group of objects is presented like abstract mirror images.


图片6.png

图片7.png

作品:《鸟的纪念碑》

关键词:压抑、控制、纪念碑、解构、挣脱

小组组员:Alice Guérin, 龙小燕,马东阳,李泉瑾

作品简介:Élise Planard寄来了一张图片, 图片上画有一个用于装小鸟的笼子的解构图。该小组成员从压抑、控制、纪念碑、解构、挣脱等关键词出发,较终得出的结果就是要穿越河流。鸟笼将人们包围着,在空间内飘动着不同物体又同时给人们带来了一种挣脱牢笼之感。

Work: “Monument of Birds”

Key words: Repression, control, monument, deconstruction, and liberation

Group Members: Alice Guérin, Long Xiaoyan, Ma Dongyang, and Li Quanjin

Introduction to the work: Élise Planard sends a picture, in which there is a deconstruction graph of the cages for birds. From the keywords repression, control, monument, deconstruction and liberation, the group members finally get the result that it needs to cross rivers. The birdcage surrounds the people and at the same time different objects waving in the space bring people a sense of breaking away from the cage.


图片8.png

作品:《移光》

关键词:失衡、隐现、接触

小组组员:Laura Burucoa、纪思钰、何雪瑜、张润

作品简介:Martin Schultz在斯特拉斯堡做了一件磨砂玻璃件,上面有一个塑料袋的图像。失衡、隐现、接触是该组的关键字。在整个展示过程中,这件人们眼中的垃圾摇身一变,成了一件装置,装置在水面上摇曳,一旦失衡,装置一端就接触到水面,触水发光。装置两端交替发光,在水面上若隐若现。

Work: “Moving Light”

Key words: Imbalance, looming, and touch

Group Members: Laura Burucoa, Ji Siyu, He Xueyu, and Zhang Run

Introduction to the work: Martin Schultz makes a frosted glass in Strasbourg, on which there is a figure of a plastic bag. Imbalance, looming and touch are the keywords of the group. Through the individual exhibition, the rubbish in the people's eyes becomes an installation swaying on the water. Once imbalanced, one end of the installation will touch the surface of the water and will be shining. Both ends of the installation are alternately shining, looming on the water.


IMG_0227.JPG

IMG_9112.JPG

作品:《TOUCH》互动装置

材质:激光镭射灯、镜子

关键词:情感、距离感

作者:李建安、邱俊宝

作品简介:人与人之间存在关系,彼此交互并不可或缺。镭射灯光寓意人际关系的桥梁,将抽象的情感视觉化。灯光通过人体身上的镜子反射至另一个人身上,使多个相距甚远的人联系在一起,形成关系网。每个人必须在适当的位置,调整适当的角度进行灯光反射,一旦其中一人偏移角度(沟通的屏障),将无法形成完整的关系网。作品寓意人与人之间需要正确的交流方式,促进情感并拉近距离感。

Work: Interactive installation “TOUCH”

Texture: Laser lights and mirror

Key words: Emotion and sense of distance

Produced by: Li Jian'an, and Qiu Junbao

Introduction to the work: There are relationships between people, interactive and indispensable. The laser light means the bridge of interpersonal relationships, visualizing the abstract emotions. The lights are reflected to another person through the mirrors on a person, so that many people far from each other are linked together and form a network of relationships. Each person must stand in an appropriate position and adjust an appropriate angle for light reflection. Once a person offsets the angle (communication barrier), the complete relationship network will not be able to form. The work means that the correct way of communication is needed between people to promote emotion and shorten the sense of distance.